tisdag 15 november 2011

Macht kaputt was euch kaputtmacht

För länge sedan gjorde Hospitalet en låt som heter "Macht kaputt was euch kaputtmacht". Det är tyska och betyder ungefär "krossa det som krossar dig". Låten handlar om ett tjej som blir hjärtekrossad och för att, som hon ser det, utkräva rättvisa försöker hon krossa killens hjärta. Alltså bokstavligen. Hon lyckas inte med det, det blir rättegång och hon döms till fängelse för misshandel och får betala skadestånd till killen.

Den tyska frasen kommer väl egentligen från politiskt håll, från anarkismen. Och i går råkade jag zappa förbi ett program på tv-kanalen Axess. Det handlade om pop och politik, en serie i flera delar. I det här avsnittet var de bland annat i Tyskland under 70-talet och de spelade ett band som hette Ton Steine Scherben. De hade en låt som hette "Macht kaputt was euch kaputtmacht"! Det tyckte jag var lite roligt. Jag kände varken till dem eller låten sedan innan. Gjorde ni det? Är de kända?

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar